Come Te Non C’e Nessuno

気が向いたので、お気に入りのカンツォーネ(イタリア語)を訳してみました。
Come Te Non C’e Nessuno(コメ・テ・ノン・チェ・ネッスーノ)は1961年にリリースされたリタ・パヴォーネの曲。ボーイッシュで中性的な魅力。そして圧倒的な歌唱力。
私は自転車で買い物に行くときによく歌っています。

Come te non c’è nessuno
Tu sei l’unico al mondo
Nei tuoi occhi profondi io vedo
Tanta tristezza
あなたみたいな人は他にいない
世界で唯一無二の存在
瞳の奥を見つめると
悲しみでいっぱいなのがわかる

Come te non c’è nessuno
Così timido e solo
E se hai paura del mondo rimani
Accanto a me
あなたみたいな人は他にいない
びくびくしてて、さびしそうで
この世で生きることが不安だったら
私のそばにいればいい

Amore dimmi
Cosa mai posso fare per te?
I pensieri dividi con me
Io ti voglio aiutare, amore amor
ねえ教えて
あなたのために何ができるの?
想いのたけを聞かせてほしい
あなたを救いたいから

Come te non c’è nessuno
E per questo che t’amo
Ed in punta di piedi entrerò
Nei tuoi sogni segreti
あなたみたいな人は他にいない
だから好きなの
あなたの秘密にしている夢の中に
爪先だけでいいから入らせて

Come te non c’è nessuno
Nessuno, Nessuno
あなたみたいな人は他にいない
誰もいない、誰も……

カテゴリー: 未分類 パーマリンク